
Ao comprar ou encomendar lavatórios de cerâmica para casa de banho, já alguma vez ficou perplexo com o facto de o mesmo produto ser referido por termos diferentes em territórios diferentes? Especialmente quando faz compras além-fronteiras ou navega em sítios Web estrangeiros, termos como "lavatório" e "bacia" são utilizados indistintamente com uma perspetiva homogénea mas diferente, deixando-nos perplexos.
Hoje, vamos analisar os pormenores: Qual é a diferença entre "lavatório" e "bacia"? Porque é que lavatórios de cerâmica para casa de banho referido noutras regiões do mundo? Isto ajudá-lo-á a falar com mais precisão e a compreender melhor quando comunicar além-fronteiras, comprar ou colocar produtos.
Definições básicas de lavatório e bacia
lava-loiça
"Sink" é um termo mais comum em inglês, que originalmente significa "bacia de água", e é particularmente prevalente no inglês americano. Refere-se geralmente a um recipiente fixo utilizado para lavar roupa em cozinhas ou casas de banho.
- Regiões de utilização: Estados Unidos, Canadá, Filipinas, etc.
- Combinações comuns: lava-loiça de cozinha (lava-loiça de cozinha), lava-loiça de casa de banho (lava-loiça de casa de banho), lava-loiça duplo (lava-loiça duplo)
Bacia
"Basin" é mais comummente utilizado no inglês britânico para designar um "lavatório" ou "recipiente de lavagem". No Reino Unido, na Austrália, na Nova Zelândia e noutros países, as pessoas dizem "wash basins" ou "hand basins" quando se referem a lavatórios de cerâmica de casa de banho.
- Áreas de utilização: Reino Unido, Austrália, Nova Zelândia, Índia, Singapura, etc.
- Combinações comuns: lavatório, lavatório de toucador, lavatório de bancada
Resumo
- Os americanos dizem "lavatório da casa de banho".
- Os britânicos dizem "wash basin" (lavatório).
Mas todos eles se referem ao conhecido lavatório de cerâmica para casa de banho.
Termos comuns utilizados em diferentes países/regiões
País/Região | Termo(s) comum(ns) | Notas |
Estados Unidos, Canadá | Lavatório de casa de banho | Termo geral para os lavatórios das casas de banho (inglês americano) |
Reino Unido | Lavatório / Lavatório de mão | Comum no inglês britânico |
Austrália, Nova Zelândia | Lavatório / lavatório de toucador | "Bacia" frequentemente utilizada para lavatórios de casa de banho |
Índia, Singapura | Bacia | Amplamente compreendido e utilizado no discurso quotidiano |
Filipinas, Malásia | Lavatório / Bacia | Ambos os termos são aceites |
França, Bélgica | Lavabo | Os países francófonos utilizam "lavabo" |
Alemanha, Países Baixos | Bacia de lavagem / Waschbecken | "Waschbecken" é o termo local em alemão |
China | Lavatório / Lavatório de rosto | Tradução de "洗脸盆" ou "面盆" |
Como escolher a terminologia correta nas aplicações práticas?
Se estiver envolvido no negócio de exportação de produtos de casa de banho, na conceção de sítios Web ou na conceção de catálogos de produtos, a utilização de termos claros pode garantir uma comunicação precisa. Seguem-se algumas sugestões:
- Para o mercado norte-americano: É preferível utilizar "lava-loiça" como palavra-chave principal, por exemplo, "lava-loiça de casa de banho em cerâmica", "lava-loiça de montagem".
- Para países da Commonwealth (como o Reino Unido e a Austrália): "Bacia" é melhor empregue como a palavra-chave principal, por exemplo, "bacia de cerâmica de bancada" ou "bacia suspensa".
- Para clientes estrangeiros ou sítios Web B2B: ambos podem ser combinados no título ou na descrição, por exemplo, "Pias de casa de banho em cerâmica (lavatório)".
Como é que pode haver uma diferença entre "lava-loiça" e "bacia" quando se refere ao tipo de produto?
Noutros catálogos de algumas marcas, "lava-loiça" é designado por lava-loiças de cozinha, enquanto "lavatório" é designado por lava-loiças de casa de banho. Não se trata, no entanto, de uma distinção oficial, mas sim de uma categorização de algumas marcas.
Para empresas como Hanyu que se especializam em lavatórios de cerâmica para casa de banhoQuando dizemos "lava-loiça" ou "bacia", normalmente acrescentamos prefixos para especificar o tipo, como por exemplo
- Bacia de bancada (bacia de bancada)
- Lava-loiça de encastrar (lava-loiça de encastrar)
- Wall Hung Basin (lavatório de parede)
- Mini lavatório/bacia de cerâmica (pequeno lavatório de cerâmica)
Hanyu: Um fabricante profissional de lava-loiças de cerâmica que satisfaz diversos requisitos funcionais e linguísticos do mercado
Hanyu é uma fábrica especializada dedicada ao fabrico de lavatórios de cerâmica para casa de banhoA nossa empresa é uma empresa de serviços, com anos de experiência em comércio internacional e exportação. Compreendemos os requisitos de nomenclatura, estilo e funcionalidade dos produtos de lavatório nos mercados globais. Oferecemos os seguintes serviços e tipos de produtos:
- Várias especificações: lavatórios de encastrar, lavatórios de bancada, lavatórios de encastrar, lavatórios semi-encastrados, lavatórios de parede, lavatórios pequenos, etc.
- Uma variedade de estilos de esmalte: material de vidro, galvanizado, padrão de mármore, mate, brilhante, etc.
- Alfaiataria num só local: Soluções de embalagem à medida, personalização do logótipo e apoio OEM/ODM
- Assistência multilingue: Cumprir os requisitos de comunicação e nomeação dos clientes em mercados como a América do Norte, a Europa, o Sudeste Asiático e o Médio Oriente
Quer procure por "lavatório de casa de banho" ou "lavatório", podemos fornecer soluções para lavatórios de cerâmica adaptados à linguagem, ao design e à qualidade do mercado.
Conclusão
A língua não pode ser um obstáculo à cooperação. Aprender as subtis nuances de "lava-loiça" e "bacia" é apenas um passo na expansão para o estrangeiro. Se necessitar de um fabricante de lava-loiça de cerâmica satisfatório, não hesite em contactar HanyuVamos unir forças e produzir juntos acessórios para casa de banho de boa qualidade e a preços competitivos.
Visite o nosso sítio Web oficial: www.ceramicbasin.com
Informe-se sobre serviços de personalização agora!